/ 朝语讲座
在大城山(4)
대성산에서 (4)
Tae-song-sa-ne-so
在大城山(4)


甲:이 건물은 무엇입니까?
    I-gon-mu-run-mu-o-sim-ni-kka?
    这是什么建筑?
乙:력사유적인 광법사입니다.
    Ryok-sa-yu-jo-gin-gwang-bop-sa-im-ni-da.
    这是历史遗迹——广法寺。
甲:언제 세워졌습니까?
    On-je-se-wo-jyot-sum-ni-kka?
    这是什么时候修建的?
乙:4~5세기경에 처음 세운것으로 알려져있는데 지금의것은 1990년에 원상복구한것입니다.
    Sa-nae-ji-o-se-gi-gyong-e-cho-um-se-un-go-su-ro-al-lyo-jyo-it-nun-de-ji-gu-mui-go-sun-chon-gu-baek-gu-sip-nyo-ne-won-sang-bok-kku-han-go-sim-ni-da.
    据悉,广法寺始建于公元四到五世纪,现在的建筑是在1990年恢复原状的。
甲:그렇습니까! 당시 건축술이 매우 발전하였다는것이 알립니다.
    Ku-rot-sum-ni-kka? Tang-si-gon-chuk-su-ri-mae-u-bal-jon-ha-yot-tta-nun-go-si-al-lim-ni-da.
    是吗?可以看出当时建筑技术是非常发达的。
乙:옳습니다. 귀중한 문화유산인 광법사는 아름다운 대성산의 경치를 더욱 돋구어주고있습니다.
    Ol-sum-ni-da. Kwi-jung-an-mun-hwa-yu-sa-nin-gwang-bop-sa-nun-a-rum-da-un-dae-song-sa-nui-gyong-chi-rul-do-uk-dot-kku-o-ju-go-it-sum-ni-da.
    是的。我国宝贵文化遗产——广法寺为美丽的大城山添景增色。