/ Cátedra del idioma coreano
En el restaurante Okryu(1)

옥류관에서(1)
Ong-ryu-gwa-ne-so(1)
En el restaurante Okryu(1)

1:오래간만에 옥류관에 와봅니다.
  O-rae-gan-ma-ne ong-ryu-gwa-ne wa-bom-ni-da.
  Vengo al restaurante Okryu después de tanto tiempo.
2:나는 명절이나 휴식일이면 가족과 함께 자주 이곳에 오군 합니다.
  Na-nun myong-zo-ri-na hyu-sik-il-i-myon ga-zok-kwa ham-ke za-zu i-go-se o-gun ham-ni-da.
  Vengo aquí a menudo con mis familiares en las fiestas y días feriados.
1:이제부터는 저도 가족과 함께 자주 오겠습니다.
  I-ze-bu-tho-nun zo-do ga-zok-gwa ham-ke za-zu o-gue-sum-ni-da.
  Lo haré yo también con mis familiares.
2:무엇을 드시겠습니까?  여기에 식사안내표가 있습니다.
   Mu-o-sul du-si-gue-sum-ni-ca. Yo-gui-e sik-sa-an-nae-phyo-ga i-sum-ni-da.
  ¿En qué puedo servirle? Aquí tiene el menú.
1:난 유명한 평양랭면을 먹겠습니다.
  Nan yu-myong-han pyong-yang-raeng-myo-nul mok-guet-sum-ni-da.
  El famoso fideo en caldo frío de Pyongyang.
2:선주후면이라고 먼저 술부터 한잔 하지 않겠습니까?
  Son-zu-hu-myo-ni-ra-go mon-zo sul-bu-tho han-zan ha-zi an-ke-sum-ni-ca.
  Dicen que se debe beber primero y después comer fideo. ¿Qué te parece si tomamos el licor primero?
1:예, 찬성입니다. 우리 나라의 국주인 평양소주를 마시는것이 어떻습니까?
 Ye. Chan-song-im-ni-da. U-ri na-ra-ui guk-zu-in pyong-yang-so-zu-rul ma-si-nun-go-si o-to-sum-ni-ca.
  De acuerdo. Te propongo beber el aguardiente nacional "Licor de Pyongyang.
2:좋습니다.
  Zo-sum-ni-da.
  Bien.