/ Activités révolutionnaires de Kim Jong Un,
Secrétaire général du PTC
Discours prononcé par le camarade Kim Jong Un à la cérémonie d’inauguration des travaux de construction du musée des faits d’armes de l’opération militaire à l’étranger
   Camarades!
   Aujourd’hui, nous tenons la cérémonie d’inauguration des travaux de construction d’un musée des faits d’armes pour transmettre à jamais la vie glorieuse des héros et des militaires tombés au champ d’honneur des troupes d’opération à l’étranger, ces meilleurs fils du peuple coréen et défenseurs de la justice.
   Ici sont présents les familles des martyrs ainsi que les militaires ayant participé à l’opération de libération de Koursk.
   Je suis maintenant on ne peut plus heureux, joyeux et reconnaissant de vous voir, vous, blessés et transportés chez vous, recouvrer la santé.
   A cette cérémonie sont réunis les commandants des grandes unités interarmes et unités interarmes de tous les échelons de notre armée et les bâtisseurs militaires chargés de cette construction responsable et glorieuse.
   Y sont également venus des amis russes intimes passer ce moment significatif avec nous.
   Camarades!
   Non seulement les familles ayant perdu leurs chers enfants, maris et frères, mais aussi le pays entier ont attendu avec impatience ce moment, animés d’un amour on ne peut plus sincère et d’un respect profond.
   Voici bientôt le moment de commencement d’une grandiose entreprise appelée à perpétuer le noble esprit des martyrs de l’opération militaire à l’étranger ayant remporté une victoire au prix de leur vie précieuse, fidèles à leur mission sacrée, et étant rentrés dans le giron de la patrie comme le souffle de notre armée, de notre peuple et de notre Etat et comme la vitalité des relations des deux pays.
   La 8e session élargie de la 8e Commission militaire centrale du Parti tenue le 28 mai dernier a décidé d’ériger un magnifique musée, cristal des remerciements et respects éternels de notre Parti et de notre peuple pour les représentants du grand honneur de la patrie et grand symbole des relations coréo-russes nouées du sang et qui se raffermissent au fil des jours; et après, nous avons promu de façon responsable tous les préparatifs en la matière et tenons aujourd’hui cette cérémonie d’inauguration significative.
   D’abord, je profite de cette occasion significative pour adresser mon hommage le plus sublime et mes respects militants chaleureux aux participants à l’opération de libération de Koursk qui ont accompli des faits d’armes immortels devant l’époque, l’histoire et la postérité en faisant pleinement preuve d’un noble esprit de sacrifice et d’un héroïsme incomparable dans cette guerre sacrée la plus précieuse pour la justice et la dignité.
   Mes encouragements vont également au peuple et à l’armée russes fraternels et mes salutations chaleureuses aux amis intimes de la Fédération de Russie présents à cette cérémonie significative.
   Camarades!
   Nombre de monuments transmettant les exploits et faits d’armes de nos forces armées ont vu le jour avec la longue histoire glorieuse de notre République et des cérémonies émouvantes annonçant le début de grandioses entreprises révolutionnaires ont continué à se dérouler ces dernières années, mais je me sens vraiment ému en ce moment où a lieu la cérémonie d’inauguration des travaux de construction du musée des faits d’armes de l’opération militaire à l’étranger. Ce n’est pas seulement parce que c’est un musée des faits d’armes des officiers et soldats des troupes expéditionnaires à l’étranger de l’Armée populaire de Corée sans précédent dans l’histoire d’édification de notre Etat et que ce ne sont pas seulement des exploits incomparables et des faits d’armes héroïques jamais vus dans ses annales.
   Ici seront bientôt érigés des groupes sculpturaux des héros ayant défendu la justice au bout de combats sanglants incessants, fidèles à leur mission la plus noble pour leur patrie et l’humanité, ainsi qu’un monument à la grande alliance montrant des tableaux pleins de sincérité et d’émotion.
   Il y a une année, jour pour jour, le dernier contingent de combattants de nos troupes expéditionnaires a quitté pour la Russie. Alors, ils ont marché d’un pas vigoureux vers le champ de bataille étranger sur lequel ils n’ont jamais mis les pieds, profondément conscients de leur lourde mission. Ils l’ont fait sans briguer récompense ni être reconduits par personne.
   Tout ce que nous avons éprouvé pendant une année, soit depuis l’envoi de nos combattants en octobre de l’année passée par la Commission militaire centrale du Parti dans la région de Koursk en Fédération de Russie jusqu’à aujourd’hui, est plus étonnant et plus profond que nous l’avons imaginé.
   A partir de cette marche sacrée a commencé une nouvelle histoire de la solidarité militante ayant érigé les relations coréo-russes en rapports de confiance totale, sincères, solides et indestructibles partageant le sang et le sort dans une même tranchée de combat. Sur ce champ de bataille acharnée entre la justice et l’injustice du monde, la solidité des relations bilatérales a été le plus rigoureusement vérifiée.
   Nos héros ont fait preuve de l’esprit inflexible de ne tolérer aucun agresseur et de la volonté de l’anéantir pour écraser les envahisseurs néonazis brutaux et donner une inquiétude et une horreur profondes au camp des réactionnaires internationaux, contribuant ainsi grandement à la défense de la dignité et de la sécurité du peuple fraternel et à l’œuvre commune de l’humanité pour la justice et la paix.
   L’énorme transfusion des Etats-Unis et de l’Occident n’a pu glacer le sang des peuples des deux pays animés de la justice et la brutalité féroce du fascisme n’a pu vaincre l’esprit de lutte et le courage des combattants inflexibles.
   Les dignes fils de notre Etat et du peuple russe ont manifesté par la victoire décisive la puissance de l’alliance coréo-russe et gravé nettement sur le mur de notre époque que l’ambition des forces hégémonistes finira par échouer tant que la justice se trouve à notre côté.
   Sur le chemin sanglant, nous avons dressé une énorme montagne digne d’être enregistrée dans l’histoire de développement des relations coréo-russes de deux siècles, ce qui nous a permis de confirmer la profondeur de la racine de la solidarité imprenable et de nous convaincre de notre avenir plus immense et radieux. L’alliance des peuples des deux pays qui partagent les nobles idéaux et souhaits est un choix juste et la solidarité et l’amitié scellées au prix du sang et de la vie précieux sont vraiment sacrées et éternelles.
   Notre peuple considère comme la grande fierté la victoire obtenue avec le peuple russe dans la lutte sacrée pour la défense de l’indépendance et de la justice et met à l’honneur suprême les acteurs de cette bataille sacrée.
   Le musée des faits d’armes de l’opération militaire à l’étranger brillera à travers des générations comme symbole du peuple le plus juste et de l’armée la plus puissante et s’érigera majestueusement comme incarnation de la ferme volonté et de la force inépuisable de défendre l’aspiration de notre époque qui ne doit jamais être renversée et d’orienter correctement l’histoire.
   Camarades!
   Nous voilà au haut lieu que la patrie et le peuple veulent consacrer pour leur immortalité à leurs grands fils qui ont défendu ce qu’il y a de plus sacré en donnant ce qu’ils avaient de plus précieux.
   Il est prévu d’ériger, ici, dans un ensemble cohérent, un cimetière de martyrs, un musée et un monument appelés à rassembler les traces que les meilleurs fils de notre pays et de notre peuple ont laissées et les exploits légendaires qu’ils ont accomplis dans le feu, appelés aussi à conserver leurs éternels battements de cœur et leur âme noble.
   Le souvenir de leurs brillants noms et figures et de leur vie héroïque doit se perpétuer à jamais et le temps ne doit pas laisser sa mousse sur leur âme sacrée.
   Il me vient à tout moment de me figurer les regards qu’ils avaient eus sans doute au dernier moment, regards brillants de fierté et de gloire, sans l’ombre de l’horreur de la mort ni une pointe de regret.
   Qu’ils eussent survécu, ils auraient pu tout de même avoir une fin aussi sacrée, aussi sublime.
   Leur fin brillante représentait l’apothéose à laquelle aboutit nécessairement toute une vie vouée au bien de la patrie.
   En construisant ce musée, nous comptons consacrer dans l’histoire les immortels moments du parcours héroïque de ces combattants, tels que tous les officiers et soldats de notre armée et notre peuple tout entiers ont dû se les imaginer avec respect, pour que toutes les générations de notre République puissent s’en souvenir pieusement.
   Dans ce musée, seront exposés des photos nettes, des œuvres et des beaux-arts illustrant le combat sanglant de nos militaires et leur amour ardent de la patrie, ainsi que des vestiges témoignant de leur lutte difficile.
   Y seront présentés aussi des mots exprimant leurs derniers cris, expression de leur âme et des échos de leur vie ainsi que leurs dernières volontés.
   Certes, tout cela n’est qu’une partie infime des épisodes innombrables qu’ils ont créés pour écrire une histoire de victoires. Et pourtant, ces figures sans précédent dans l’histoire des guerres et ces expressions d’un esprit de sacrifice et d’un amour des compagnons d’armes hors d’imagination pourront donner une idée de la force de l’homme, de la beauté de l’esprit et de la dignité de l’homme et de la pureté et de la noblesse que l’homme peut atteindre au dernier moment de sa vie, je pense.
   Le musée des faits d’armes de l’opération militaire à l’étranger est un temple consacrant l’immortalité de vraies patriotes.
   Tous les visiteurs de ce temple pourront se pencher sur la vie sans prix des héros et s’instruire sur la vérité de la lutte et de la victoire qui faisaient tant vibrer leurs cœurs de l’amour de la patrie.
   Camarades!
   Cet emplacement qui abritera l’âme des martyrs se situe dans le secteur de Hwasong qui symbolise le Pyongyang moderne, capitale qui rajeunit chaque année.
   Notre Parti souhaite qu’ils puissent être bénis éternellement en entendant le souffle de la patrie en changement et celui de Pyongyang en prospérité pour lesquels ils ont versé leur sang et qu’ils ont tant désiré revoir.
   Lorsque la cité Saepyol en cours de construction près du musée sera achevée, ces martyrs pourront jouir de la compagnie de leurs parents, de leurs femmes, de leurs enfants et de leurs frères, causer et partager l’affection avec eux.
   Camarades commandants et soldats des unités de construction de tous les échelons, cadres et artistes!
   Je vous prie, vous qui prenez part à cette tâche glorieuse de construction, de mettre en œuvre le summum de l’art architectural et la noblesse des beaux-arts, d’achever de votre mieux tous les détails pour exprimer dans leur plénitude le soin, le respect et le sens de devoir mutuel dont témoignent aux héros notre Parti, notre gouvernement, notre peuple et tous les compagnons d’armes de notre armée.
   Camarades!
   En construisant ledit édifice, nous aurons dans notre capitale deux musées dont l’un est consacré à la victoire du passé et l’autre à la victoire d’aujourd’hui. C’est la preuve que l’esprit de défense et l’héroïsme de la génération des vainqueurs que nous glorifions et honorons tant, loin de s’éteindre, se sont perpétués au long de plus de 70 ans et augmentent encore au point de se faire l’objet d’admiration de cette même génération de héros.
   Ce que je trouve digne d’éloge, c’est que les héros qui ont fait preuve d’un esprit de sacrifice inédit dans aucun pays relève de la jeune génération de notre pays. Rien ne pourrait montrer plus clairement le développement moral qu’atteindraient encore les descendants d’une lignée forte après celui qu’ils ont acquis jusqu’à aujourd’hui.
   Cela m’attendrit, en me permettant de penser avec fierté à la génération à venir et au futur lointain de notre patrie.
   Un pays qui peut ériger de génération en génération pareils musées, symboles de la victoire et de la continuation est, sans aucun doute, un pays promis à un avenir glorieux.
   La preuve historique de la puissance de notre nation, telle est la signification immortelle qu’aura le nouveau musée.
   Camarades!
   L’amitié coréo-russe dont les rudes épreuves de l’histoire ont testé la puissance et le caractère indéfectible en la dotant d’une vitalité illimitée atteint aujourd’hui à son point culminant. L’amitié coréo-russe, caractérisée par l’identité de la volonté et du sens du devoir mutuel de se défendre l’un et l’autre et par la fidélité, pleine d’héroïsme et d’abnégation aux obligations mutuelles, est un bien commun inestimable, grâce auquel nos deux pays garderont ensemble leur réputation de puissance.
   S’il est vrai que la lutte entre la justice et l’injustice gagnera toujours en âpreté et que l’esprit de domination et la tyrannie continueront à sévir, il n’est pas moins vrai que rien ne pourra barrer la route à l’amitié coréo-russe consolidée à travers des combats sanglants. La fraternité d’armes qui a scellé d’un sang sans prix une amitié coréo-russe éternelle se perpétuera avec l’âme précieuse de grands héros et l’histoire du renforcement et de la victoire des deux puissances éprises de justice ne cessera d’être écrite avec honneur.
Pyongyang sera toujours avec Moscou.
   Notre amitié et notre solidarité dureront à jamais!
   Vive notre héroïque armée!
   Vive l’invincible amitié coréo-russe!