在牡丹峰(5)
모란봉에서(5)
Mo-ran-bong-e-so
在牡丹峰(5)
甲:재미나게 이야기를 하면서 산보해서 시간가는줄 몰랐습니다.
Jae-mi-na-ge-i-ya-gi-rul-ha-myon-so-san-ppo-hae-so-si-gan-ga-nun-jul-mol-lat-sum-ni-da.
我们边说边散步,很有意思,都不知道时间是怎么过去的。
乙:그것보다 모란봉의 경치에 끌려서 시간가는줄 몰랐다고 해야 할것같군요.
Ku-got-bo-da-mo-ran-bong-ui-gyong-chi-e-kkul-lyo-so-si-gan-ga-nun-jul-mol-lat-tta-go-hae-ya-hal-kkot-gat-kkun-yo.
我看,应该说牡丹峰风景迷人,所以不知道时间是怎么过去的。
甲:그렇습니다. 다음번에도 모란봉쪽으로 산보를 하겠습니다. 그땐 더 좋은 이야기를 해줘야 합니다.
Ku-rot-sum-ni-da. Ta-um-ppo-ne-do-mo-ran-bong-jjo-gu-ro-san-ppo-rul-ha-get-sum-ni-da. Ku-ttaen-do-jo-un-i-ya-gi-rul-hae-jo-ya-ham-ni-da.
是的。下次也要前往牡丹峰方向去散步。那时,你要讲更好的故事来给我听听。
乙:그건 걱정하지 마십시오.
Ku-gon-gok-jjong-ha-ji-ma-sip-si-yo.
好,你不用担心。
甲:날이 어두웠는데 이젠 돌아갑시다.
Na-ri-o-du-wot-nun-de-i-jen-do-ra-gap-si-da.
天都黑了,回去吧。
乙:그렇게 합시다.
Ku-ro-khe-hap-si-da.
好。