/ Cátedra del idioma coreano
Segunda parte. Conversación cotidiana (59)
-거리에서-
Go-ri-e-so
En la calle

1: 미안하지만 영철동무가 아닙니까?
  Mi-an-ha-ji-man Yong-Chol-dong-mu-ga a-nim-ni-ka?
  Perdón, eres Yong Chol, ¿no?
3: 아, 성남동무로구만요. 오래간만입니다.
  Ah, Song-Nam-dong-mu-ro-gu-man-yo. O-rae-gan-man-im-ni-da.
  ¡Ah, eres Song Nam! Hace mucho que no te veía.
1: 정말 그렇습니다. 어디로 가는 길입니까?
  Jong-mal gu-rot-sum-ni-da. O-di-ro ga-nun guil-im-ni-ka?
  Encantado. ¿A dónde vas?
3: 나는 도서관에 갑니다. 그런데 함께 있는 이 동무는 누구입니까?
  Na-nun do-so-guan-e gam-mi-da. Ku-ron-de ham-que it-nun i dong-mu-nun nu-gu-im-ni-ka?
  Voy a la biblioteca. ¿Puedes presentarme al que te acompaña?
1: 류원신발공장에서 기사로 일하는 나의 사촌동생입니다.
   (2에게) 어서 인사해라. 영철동무는 나의 대학동창생이란다.
  Ryu-Won-sin-bal-gong-jang-e-so gui-sa-ro il-ha-nun na-ui sa-chon-dong-saeng-im-ni-da.
  (A 2) O-so in-sa-hae-ra. Yong-Chol-dong-mun-nun na-ui dae-hak-dong-chang-saeng-i-ran-da.
  Es mi primo. Trabaja como ingeniero en la Zapatería Ryuwon.
  Éste es Yong Chol, mi condiscípulo del curso universitario.
2: 안녕하십니까? 박경수라고 합니다.
  An-nyong-ha-sim-ni-ka? Pak-Kyong-Su-ra-go ham-ni-da.
  Encantado de conocerle. Me llamo Pak Kyong Su.
3: 안녕하십니까? 알게 되여 반갑습니다.
  An-nyong-ha-sim-ni-ka? Al-gue doe-yo ban-gap-sum-ni-da.
  Hola. Mucho gusto de conocerte.
2: 저 역시 반갑습니다.
  Jo yok-si ban-gap-sum-ni-da.
  Me alegra también.
1: 이야기를 나눴으면 좋겠는데 지금은 동생과 약속한 일이 있어서 안되겠구만요. 저녁에 시간이 있습니까?
  I-ya-gui-rul na-nuot-su-myon jot-guet-nun-de ji-gu-mun dong-saeng-gua yak-sok-han il-i it-so-so an-doe-guet-gu-man-yo. Jo-nyok-e si-gan-i it-sum-ni-ka?
  Quisiera charlar contigo, pero ahora tengo una cita con mi hermano menor. ¿Estarás libre esta tarde?
3: 예, 19시에 류경관에서 만나는게 어떻습니까?
  Ye, yol-a-hop-si-e Ryu-gyong-guan-e-so man-na-nun-gue o-tot-sum-ni-ka?
  Sí. ¿Qué te parece si nos encontramos en el restaurante Ryugyong a las 19?
1: 좋습니다. 그럼 저녁에 다시 만납시다.
  Jot-sum-ni-da. Ku-rom jo-nyok-e da-si man-nap-si-da.
  Bien. Hasta pronto.
3: 예, 안녕히 가십시오.
  Ye, an-nyong-hi ga-sip-si-o.
  Hasta luego.