/ 朝语讲座
第二篇 日常会话 (61)
   
-가족사진-
Ka-jok-sa-jin

全家福


1: 그건 무슨 사진입니까? 좀 봐도 되겠습니까?
  Ku-gon-mu-sun-sa-ji-nim-ni-kka? Jom-ba-do-doe-get-sum-ni-kka? 
  那是什么照片?可以看看吗?
2: 저의 가족사진인데 어서 보십시오.
  Jo-ui-ga-jok-sa-jin-in-de-o-so-bo-sip-si-yo. 
  这是我们家的全家福,请看吧。
1: 앞줄에 앉아계시는분들이 동무의 부모님들입니까?
  Ap-ju-re-an-ja-ge-si-nun-bun-du-ri-dong-mu-ui-bu-mo-nim-du-rim-ni-kka?
  坐在前面的是你的父母吗?
2: 예, 그렇습니다.
  Ye-grot-sum-ni-da.
  是的。
1: 부모님들의 뒤에 동무와 함께 서있는 사람들은 누구입니까?
  Pu-mo-nim-du-rui-dwi-e-dong-mu-wa-ham-kke-so-it-nun-sa-ram-du-run-nu-gu-im-ni-kka?
  父母后面和你站在一起的是谁?
2: 나의 왼쪽에 있는 녀성은 나의 안해이고 그옆에 서서 웃고있는 청년은 평양건축대학에 다니는 나의 동생입니다.
  Na-ui-oen-jjo-ge-it-nun-nyo-song-un-na-ui-a-nae-i-go-gu-yo-phe-so-so-ut-go-it-nun-chong-nyo-nun-pyong-yang-gon-chuk-dae-ha-ge-da-ni-nun-na-ui-dong-saeng-im-ni-da.
  站在我左边的是我的妻子,站在她旁边的那笑脸青年是我的弟弟,他是平壤建筑大学学生。
1: 그런걸 난 동생이 동무의 형인줄 알았습니다.
  Ku-ron-gol-nan-dong-saeng-i-dong-mu-ui-hyong-in-jul-a-rat-sum-ni-da.
  我还以为他是你的哥哥。
2: 사람들이 흔히 그렇게들 말합니다. 동생이 나보다 키가 더 크니까요.
  Sa-ram-du-ri-hu-ni-gro-khe-dul-mal-ham-ni-da. Tong-saeng-i-na-bo-da-khi-ga-do-khu-ni-kka-yo.
  大家都这么说,因为弟弟个子比我高。
1: 한 185㎝는 되겠군요.
  Han-baek-phal-si-bo-ssen-chi-me-tho-nun-doe-get-gun-yo.
  大概有1米85吧。
2: 신통히도 알아맞추었습니다. 중학교때 롱구소조에 다니면서 운동을 하더니 키가 늘씬해졌습니다.
  Sin-thong-hi-do-a-ra-mat-chu-ot-sum-ni-da. Jung-hak-gyo-ttae-rong-gu-so-jo-e-da-ni-myon-so-un-dong-ul-ha-do-ni-khi-ga-nul-ssi-nae-jyot-sum-ni-da.
  你猜得真准,他上中学的时候在篮球队打球,所以个子长高了。
1: 동무의 안해는 무슨 일을 합니까?
  Tong-mu-ui-a-nae-nun-mu-sun-i-rul-ham-ni-kka?
  你的妻子做什么工作?
2: 평양시제2종합병원에서 의사로 일합니다.
  Pyong-yang-si-je-i-jong-hap-byong-wo-ne-so-ui-sa-ro-il-ham-ni-da.
  她是平壤市第二综合医院医生。